تقريظ دَ پروفيسر سيد محمود ظفر


بسم الله تعالیٰ

زمونږ بزرګانو علماؤ چي کله دَ “حسن” “احسن” او“حسين” معنیٰ په خپلو سپيځلو تحريراتو کښي کړي ده نو دَ “ښکلي” اؤ “ښايسته” پهٔ توری ئې نه ده راوړی بلکي دَ “ښهٔ” په توری ئې دا معنٰي ښکاره کړي ده۔ دَ محترم شبير احمد کاکاخيل صاحب کتابونه ما ته زما زوی په دے غرض راؤړی وو چي زهً ئې املا صحيح کړم اؤ دا اجازت ئې راته هم دَ شبير احمد صاحب له طرفه راکړے ؤ چي کهٔ پهً اشعارو کښي څهً اصلاح پکار وی نو هم کولے شی ۔ ما املا صحيح کړه خو پهً اشعارو کښي دَ اصلاح ضرورت مي محسوس نهً کړلو۔، ولي چي کهً دَ شاعرۍ دَخوند او مزي پهً نظر ورته ګوري نو پکار ده چي رد و بدل پکښي وشی خو دَکوم لوړ ا ؤ عظيم مقصد دپاره چي دا اشعار ليکلی شوی دی چي زړونو کښي دي ورسره دَ“الله” اؤ دَ رسول کريمﷺ سره دَ ميني څړيکي راپورته شی نو دَ مقصد ځلا ورسره دَ شاعرۍ ښايًست هم شريک کړے دے۔اوً زما يقين دے چي څوک دَ لوړ اوً مقصدی شاعرۍ خوند اخستل غواړی نو هغه خوند پهً “دَ مينې شاهراه” کښي موجود دے۔

خبره دَ خپل زړهً دَ اندروني څړيکي ده اؤ ځکه زهً دَ شبير احمد کاکاخيل صاحب شاعرۍ ته دَ “ښکلي” اؤ “ښايًسته” نه زياته “ښهً” شاعري وايم لکه دَ رحمان بابا کلام چې دے۔ اؤ يقين مي دے چي لوستونکی به زما دي رايً سره اتفاق وکړی ولي چې دَ ډېر نيک اؤ لوړ مقصد دپاره شوي ده۔الله تعالیٰ دي شبير احمد کاکا خيل صاحب ته ژوند اؤ توان ورکړی چي دا سپيځلے تحريک جاری وساتي۔


سيد محمود ظفر

۲۹ ستمبر ۲۰۱۳

اللہ آباد پنډۍ